Aucune traduction exact pour قيمة التصنيع

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قيمة التصنيع

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La ejecución eficaz del programa integrado constituirá una valiosa contribución a la industrialización y modernización de Viet Nam.
    وسيكون نجاح تنفيذ البرنامج المتكامل مساهمة قيّمة في تصنيع فييت نام وتحديثها.
  • Una cuestión de especial importancia desde el punto de vista de los países en desarrollo es la eliminación del alza de los aranceles, que desincentiva el proceso de añadir valor mediante la industrialización.
    من القضايا البالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية الحيلولة دون تصاعد التعريفات، الذي يثبط عملية إضافة القيمة من خلال التصنيع.
  • Tal integración mejora los vínculos de infraestructura, la competitividad y la participación en la cadena de valor y estimula las inversiones extranjeras directas.
    ويحسّن مثل هذا التكامل روابط الهياكل الأساسية، والقدرة على المنافسة، والمشاركة في سلسلة التصنيع وزيادة القيمة، ويحث على الاستثمار الأجنبي المباشر.
  • Además, en las economías con valor añadido manufacturero y en las que la parte de la inversión disminuía, la norma solía ser la participación estacionaria o en baja de los productos manufacturados en el total de las exportaciones, aun cuando la composición global de las exportaciones de los países en desarrollo se estaba desplazando rápidamente a los productos manufacturados, incluidos los bienes cuya fabricación exige un mayor grado de calificación y de tecnología.
    وعلاوة على ذلك، ففي الاقتصادات التي شهدت تدهوراً في أنصبة الاستثمار والقيمة المضافة للتصنيع، كانت القاعدة في حالات كثيرة هي وجود نصيب راكد أو متناقص للمصنوعات في مجموع الصادرات، حتى مع التحول السريع للتركيبة الإجمالية لصادرات البلدان النامية في اتجاه المصنوعات، بما في ذلك السلع الأكثر كثافة من حيث المهارات والتكنولوجيا. ومرة أخرى فإن التباينات الإقليمية تلفت النظر.
  • Sin embargo, hoy que más de la cuarta parte del valor añadido manufacturero mundial corresponde a los países en desarrollo, se han definido nuevas metas (los Objetivos de desarrollo del Milenio), y tal vez la Organización precise una nueva “Declaración de Viena” en la que se defina la forma en que la ONUDI podrá contribuir al logro de los Objetivos en 2015.
    وأردف يقول إنه بعد أن أصبحت البلدان النامية تستأثر الآن بربع القيمة العالمية المضافة للتصنيع، تمّ صوغ أهداف جديدة - الأهداف الانمائية للألفية - وقد تحتاج المنظمة إلى "إعلان فيينا" جديد يحدد السبل التي تساهم من خلالها في تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
  • La difícil situación en que están sumidos los países en desarrollo más pobres en el contexto de las negociaciones comerciales internacionales exige ser estudiada urgentemente, de ahí que sea crucial lograr un verdadero avance en la Ronda de negociaciones de Doha a favor de los países en desarrollo, prestando especial atención a la protección de la agricultura y las subvenciones, así como a la eliminación de la progresividad de los aranceles, que desincentiva el proceso de añadir valor mediante la industrialización.
    ومحنة أشد البلدان النامية فقرا في سياق مفاوضات التجارة الدولية تتطلب النظر على نحو ملح. ومن هنا من الحاسم تحقيق تقدم كبير في جولة الدوحة للمفاوضات لصالح البلدان النامية، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية الزراعة والإعانات المالية وإزالة تصاعد التعريفات، مما يثني عن القيام بعملية إضافة القيمة عن طريق التصنيع.